"Te'n vas, te'n vas. I, anant-te'n, muda l'arbre les branques y degota pel tronc la sang dels cent ocells que hi niaven.
El temps s'atura -sols per mi, però- y em banyo dos cops i mil vegades en el mateix lloc del riu."
(Traducción: Te vas, te vas. Y, yéndote, muda el arbol sus ramas y se escurre por el tronco la sangre de los pajaros que anidaban en él.
El tiempo se para -pero sólo para mi- y me baño dos y mil veces en el mismo sitio del rio.)
Escrito por secuestrada x la luna a las 5 de Enero 2005 a las 02:12 PMxD muy bonito sí :) (gracias por la traducc)
Escrito por pajarosmojados a las 5 de Enero 2005 a las 03:16 PM